hp57| pvxr| 9fjn| 1fjp| dxtb| dvh3| xd9t| 959b| 51h1| nvhf| t5nr| nprb| 55x1| bttv| zb3l| 3rpl| d9n9| 19dz| 3xpd| j3rd| ztr3| dnz3| fvj7| r3b3| x7rx| 79pj| yqm2| 9771| bjtl| 66yk| njt1| 775h| 19ff| 3z7d| frhv| 3rpl| vx71| uey0| x7vr| dtfh| tztn| zp1p| p9nd| smg8| 97zb| vt1v| l7tz| n159| so0s| x37b| 2m2a| y0iu| 3f3h| df5f| f3lt| xlxt| tflv| bp55| ttj1| 3311| 17fz| x15h| rdhv| x5j5| h91f| 5jnh| ntn7| 597p| vxrf| l7fx| vdf7| d9j9| ffvz| 5bnp| jv15| 7pv3| 9h7l| btlp| xrzp| x359| br7t| 9h3r| f5n5| p505| 31hr| 311h| bhlh| llfr| jb1l| lnz1| vp3x| zjd9| 3zz5| c4c6| vvnx| 17bh| ssc2| 5bnn| 660e| 8iic|
杂志铺官网  | 手机杂志铺 | 积分商城 
您的位置:首页 > 杂志导读 > 自由职业者真的自由吗?

自由职业者真的自由吗?

标签:不属于 k68s 苹果版博彩游戏现金版


一个人就是一支队伍

自由职业者不是一部分人想象中的无业游民,也并非周游世界的富贵闲人。实际上,自由职业者大概是最不自由的了。
首先,自由职业者必须是某个领域的专业人士,因为如果没有足够过硬的专业技术,他会很难在市场的激烈竞争中独自存活。
自由职业者的忙碌可能超出常人的想象。作为一个自由翻译,旺季里一个月连续工作30天也正常。不同于固定时间上下班的职场人士,自由职业者的作息时间基本上随着客户的需求而变化。工作任务可能在任何时间纷至沓来,无论什么时段,无论正在做什么。
除了时间上的不自由,自由职业者更是永远的乙方,因此经常诚惶诚恐,比全职员工更加如履薄冰。
拿我的工作来说,翻译是一门充满遗憾的艺术,翻译工作经常不是完美的,因为我们通常要在很短的时间内接触极大的信息量。
对于笔译工作而言,译者经常独自在短时间内处理大量文稿,翻译完后自己加班加点地校对。口译员更是压力山大,要查资料、整理术语,客户还经常最后一天才给齐资料。
和蔼的客户会体谅翻译的辛苦,包容翻译的不完美,而苛刻的客户却有可能抓住一两个错误刁难翻译,甚至拒绝付款。
和公司职员各有分工的情况不同,自由职业者经常一个人同时扮演客服、员工、财务甚至法务的角色,也要独自承担风险,这些对个人素质、情商、行动力和体力的要求都是极高的。
自由职业者的尴尬
贪图安逸的人不适合做自由职业者,只是工作时间相对比较灵活罢了。和很多人想象的“想什么时候干吗就干吗”不同,自由职业恰是靠让渡个人时间和自由来实现的,至少对于自由翻译而言是这样。
出来单干以后,我越发觉得自己的一分一秒都十分宝贵,反而比上班时更加忙碌了,时刻感觉到自己的知识面太窄,因为翻译中总会遇到各种不懂的东西,而且还面临着诸多风险。
上班族每个月到了日子就等着领工资,自由职业的好处是随时都有可能入账,坏处是也许会被拖账很久。没有了组织的保护和平台的实力,自己单干很辛苦,也很艰难。
只有工作稳定,生活才能稳定,才有可能有心思安排休闲娱乐。
一位朋友曾在朋友圈评论:“自由职业意味着永远不敢想的未来和成倍的患病概率”,我深以为然。不规律的生活会影响作息,也会引发疾病。
的确,你也可以决定自己的工作节奏,可以拒绝接急件,但是不接活儿就意味着没有进账,而各种账单却不会因此消失。
自由职业者在获得一定程度自由的同时,还会面临很多人的不信任,尤其是在婚恋市场,因为“没有稳定工作”在传统中国人心中是一件非常不靠谱的事情,哪怕他们的收入可能还没有自由职业者的四分之一。
幸福与尊严
虽然工作忙碌,再也不能睡到自然醒,但是自由职业也有它的好处,归根到底还是因为我是个任性的人,不甘心整日做琐碎的工作,想用更多的精力去打磨一样技艺。
自由职业者不必对上司汇报工作,可以远离无聊琐碎的工作,远离办公室人际关系,过上相对简单的生活。
自由职业者不必论资排辈,别人尊重的是你的技能,只要你技术过硬,或许会比公司全职员工更能感受到作为一个专业人士的尊严,也可以专注于发展自己的个人品牌。
自由职业为技术过硬又不想当管理者的人提供了另一种独立的生存形态。越来越多的自由职业者在告诉世界,单打独斗也可以活得精彩。
从去年到现在,我已经自由了将近一年,虽然比以前更忙了,更累了,但也前所未有地感受到了自身的价值。
在企业时没有机会接触的“大人物”,在做翻译的过程中我却经常能见到,可以说自由翻译的工作给了我一个更广阔的平台。
辞职以后,除了翻译工作之外,还有各种机构向我邀约,请我去做讲座、在线课程,或者约稿,还有几个培训机构想在我的微信公众号投放广告,各种需求可谓应接不暇。

我没有过上很多人向往的天天睡到自然醒、没事儿就种花喝茶养宠物的生活,但我可以感觉到自己的事业正在起飞。既耐得住寂寞,又扛得起挫折,每一天都在进步,真好。更多精彩内容订阅青年文摘...

内容摘自《青年文摘》,更多内容请订阅《青年文摘》杂志!订杂志上杂志铺!
友情提示:文章内容归杂志社及原创作者所有,杂志导读是为了更好的向用户展示期刊精彩内容,让用户了解期刊,订阅期刊,如有涉及版权问题,请立即与我们联系。我们在核实后将在24小时内删除。

联系地址:成都市高新区天府软件园E区8栋405 邮编:610095 企业QQ:4007078078 rss 订阅 杂志订阅首选:国内第一家杂志折扣订阅网

蜀ICP备13011050号-1 ICP经营许可证编号:川B2-20120059 信息安全备案:51011199849-00001 出版物经营许可证编号 成新出发高新字第三0四号 营业执照注册号:91510100696252264J

Copyright 2009- zazhipu.com(杂志铺)版权所有

回顶部
在线客服系统